TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 37:28

Konteks

37:28 For the Lord promotes 1  justice,

and never abandons 2  his faithful followers.

They are permanently secure, 3 

but the children 4  of evil men are wiped out. 5 

Mazmur 73:24

Konteks

73:24 You guide 6  me by your wise advice,

and then you will lead me to a position of honor. 7 

Mazmur 92:10

Konteks

92:10 You exalt my horn like that of a wild ox. 8 

I am covered 9  with fresh oil.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:28]  1 tn Heb “loves.” The verb “loves” is here metonymic; the Lord’s commitment to principles of justice causes him to actively promote these principles as he governs the world. The active participle describes characteristic behavior.

[37:28]  2 tn The imperfect verbal form draws attention to this generalizing statement.

[37:28]  3 tn Or “protected forever.”

[37:28]  4 tn Or “offspring”; Heb “seed.”

[37:28]  5 tn Or “cut off”; or “removed.” The perfect verbal forms in v. 28b state general truths.

[73:24]  6 tn The imperfect verbal form here suggests this is the psalmist’s ongoing experience.

[73:24]  7 tn Heb “and afterward [to] glory you will take me.” Some interpreters view this as the psalmist’s confidence in an afterlife in God’s presence and understand כָּבוֹד (cavod) as a metonymic reference to God’s presence in heaven. But this seems unlikely in the present context. The psalmist anticipates a time of vindication, when the wicked are destroyed and he is honored by God for his godly life style. The verb לָקַח (laqakh, “take”) here carries the nuance “lead, guide, conduct,” as in Num 23:14, 27-28; Josh 24:3 and Prov 24:11.

[92:10]  8 sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17).

[92:10]  9 tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotaniy; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA